海外にいると、言葉が通じず(というか私が全然言葉勉強しないだけ!!)
うまく伝わりません。
と思っていましたが、通訳の方にきていただいても、伝わりません。
どういうことなのか?
そもそも、通訳の人にも十分伝わってないことも多いのです。
十分伝わっていない人が通訳や翻訳するわけですから、さらに意味不明。
よく考えてみると、日本語が下手なんですね。
人に物事を伝えられていない! (本人はつたえているつもりになってる。)
伝わらないと、相手が悪く思えて、腹が立ってくる。。。 自分はいつも、悪くないって氣がしてきちゃって。。。
夫婦の会話なんか、その典型。。。
奥さんは、話題がころころかわり、知らない登場人物が頻繁に実名で登場・・・
旦那は、必要最小限のせつめいで、つまらない。たのしくない。
お互い、相手の会話に不満もって、我慢(あきらめ?)してたりして。。。とかですか。。。ほかにも色々なパターンあるかな?
実は、私の大好きなインフォブレナーのup_grade5さんのBLOGで
いい情報が発信されてました。 (無断リンクですみません)
この方の文章を読むと、凄く判りやすくて、興味がわいてきて氣になって氣になって。。
脳が全開でうごいているかたです。そのひとが、 「へ〜 なるほどね〜。 」というから
さらに氣になります。 読むと、
「へ〜 なるほどぉ〜!しらなんだ〜」となったわけです。
なんと、3歳のちびっこでも良く知っているあれをやるだけで、、、
お話が得意になり、当然、文章もスピーチもうまくなっちゃう!!
人とのコミュニケーションもよくなり、人脈、友人もふえてくる。。。
その方法とは。。。。
この続きを読む




